Ens.az
18 avqust 2019, bazar
.
chevron_left chevron_right
ƏDƏBİYYAT

Abbas Səhhət - Gün ki səhərlər (M.Qorki)

Abbas Səhhət - Gün ki səhərlər (M.Qorki) adlı tərcüməsi

375 Baxış
Abbas Səhhət - Gün ki səhərlər (M.Qorki)

(M. Qorkidən)
Gün ki səhərlər çıxır, axşam batır,
Əksiləməz zülməti zindanımın.
Sanma ki, bir ləhzə keşikçim yatır,
Fikri qalıb mendə nigəhbanımın!

Hər necə istərsən elə, çek keşik,
Arxayın ol, mən buradan qaçmaram, 
Istəyirəm gərçi mən azadəlik,
Zənciri amma bacanb açmaram.

Ax siz, a zencir, a zəncirlərim!
Siz də dəmir bəkçisiniz hər zaman,
Sizləri müşküldür açım, sındırım,
Çatladı bağnm, aman allah, aman!..


Etiketlər:
adscode
VİDEO QALEREYA
Fransız dilində L'appel du vide sözü var ki, tərcümədə "Boşluq harayı" mənasını verir. Bu ifadə tez-tez yaranan qarşı yola çıxıb tam sürətlə hərəkət etmək və ya heç zaman ürək etmədiyimiz yüksəkdən tullanma istəyinin yaranmasını ehtiva edir.
Emosiya ilə reaksiya ver!
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0 Şərh
  • anonymous user
    Şərhi göndər
  • DAHA ÇOX NƏTİCƏ YÜKLƏ

X